-
Un certain nombre de modifications précises ont été suggérées.
وتم اقتراح عدد من التغييرات المحددة.
-
Sur les 26 États qui ont indiqué ne pas avoir pas de procédures d'enquête pour le troisième cycle, 3 ont fait savoir, pour le quatrième cycle, que de telles procédures existaient.
وظلّ هذا العدد دون تغيير تقريبا في فترة الإبلاغ الرابعة.
-
Il appelle l'attention de la Commission sur plusieurs modifications rédactionnelles.
ووجه انتباه اللجنة إلى عدد من التغييرات التحريرية.
-
Un certain nombre de facteurs et de variations ont été proposés et examinés par le passé.
واقتُرح ونوقش في الماضي عدد من العوامل والتغييرات.
-
ii) Manifestent des problèmes de comportement grave ou prolongés dues à des situations traumatisantes ou éprouvantes telles que les décès, l'insuffisance parentale ou la pression sociale;
2-19 حدث أيضاً عدد من التغييرات الإيجابية في التشريع المتعلق بالجرائم الجنسية.
-
Au fil du temps, plusieurs modifications ont été progressivement apportées aux engagements de la série 300.
وعلى مر السنين، أجري تدرجيا عدد من التغييرات على التعيينات بموجب المجموعة - 300.
-
Une certaine évolution structurelle a déjà eu lieu aux Îles Cook.
ومضى قائلا إنه حدث عدد من التغييرات الهيكلية في جزر كوك.
-
Mme Ghanem (République arabe syrienne), répondant à la question sur l'influence politique exercée par la Commission syrienne des affaires familiales, dit que cette influence est démontrée par le nombre de changements introduits depuis les trois années d'existence de la Commission.
السيدة غانم (الجمهورية العربية السورية): قالت ردّاً عن السؤال المتعلق بالتأثير السياسي الذي تمارسه الهيئة السورية لشؤون الأسرة إن دلائل هذا التأثير تتمثل في عدد التغييرات التي أدخلت خلال ثلاث سنوات من وجود الهيئة.
-
Le manque de ressources - surtout financières - empêche certains États membres de modifier diverses pratiques et infrastructures de sécurité.
يحدّ انعدام الموارد - المالية بالأساس - من قدرة الدول الأعضاء على إجراء عدد من التغييرات في الممارسات الأمنية وفي البنية التحتية.
-
Conformément aux données du système, le nombre d'allocations et leurs coûts n'ont cessé de baisser entre 1995 et 1999. En revanche, pendant l'exercice financier 1999/2000, le nombre d'allocations a augmenté de plus de 25 % et le montant total des allocations et primes de maternité s'élevait à un peu plus de 2,2 millions de dollars.
وبعد إجراء عدد من التغييرات التشريعية اللازمة يتمثل التحدي في تضييق الفرق بين القوانين والواقع الفعلي بتغيير المواقف وأنماط السلوك.